close
        寶貝佑4y1m +        
 
        1/18/2013  寶貝佑4Y1M+

 
 
        WOW~迷又要來記錄小佑子的聽力和記憶力…..真的是……incredible amazing~ d^^b
 
 
1/16
迷唸Rain Forests』- p. 89 (神奇樹屋小百科:雨林 )給小佑子聽時~
迷: "Boys learn to hunt animals with spears, bows and arrows, and nets."
你知道什麼是"spear"嗎?
 
佑:我知道呀!因為我在Sunset of the Sabertooth』裡有聽到 “The Cro- Magnon family often hunted together . They covered deep pits with branches . " (p.14) 我就知道了!
 
~ 迷確定佑還沒看過那本書.....當時迷請佑再唸一遍,佑唸出一模一樣的句子^^b
所以佑是聽那CD故事5天後就記起來,而且有理解,會自己做連結^^b 
 
 
 
 
 
1/18
佑聽Sunset of the Sabertooth 』 (冰原上的劍齒虎) 的CD時,迷拿出書來跟著看~
 
佑:我們來"演"好不好,等一下CD的Annie唸時,你也要唸;
換Jack唸時,我也要唸....
 
小佑子沒等迷答應說好就開始了......
迷沒跟著CD唸時,佑會催促"唸呀!是Annie!你沒唸!"
 
 
 
迷專心的一邊聽著CD和佑口中念出來的句子,一邊對照著書裡的文字......
心裏不時的讚嘆著^^b........
因為小佑子沒看書,眼睛看著LEGO圖解,手裡邊組著積木,嘴巴則跟著CD同步出聲~一字不漏!
雖說迷自己也是一心多用(邊跟小希互動,邊聽CD邊看書和唸,又一邊看著佑還做筆記)
~這畢竟迷長了佑30歲......這30幾歲要一心多用不算太難呀!
 
 
 
而且,Jack和Annie的對話部份佑可以同步就算了!連Jack在查看"書"裡的資訊~對佑而言都是陌生的新知~
那些內容也都一字不露d^^b
另外,佑唸時字尾R和S發音都跟CD一起唸出來,不馬虎^^b
 
尤其,想到佑都還沒看過Sunset of the Sabertooth  這本書,只是聽了CD 7天......
好神奇的聲音記憶呀!
 

Jack read :

(以下~Jack唸的資訊~佑全部記起來了!)
 

“Early modern humans were called Cro-Magnons .

During the late Ice Age in Europe ,

they sometimes lived in caves beneath cliffs .”

 (佑第二次聽時問迷”什麼是 modern?” ) 

 

 

“The Cro- Magnon family often hunted together .

They covered deep pits with branches .

Then they drove reindeer and mammoths into the traps .”

 <#7 p. 14>

 

(佑第二次聽時問迷什麼是 mammoths ?” ) 

 

(佑第一次聽時問迷什麼是Cro- Magnon ?” ) 

迷google一下"Cro- Magnon"簡介~

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B%E7%BE%85%E9%A6%AC%E5%84%82%E4%BA%BA 

 

另外再找圖片配合簡介跟佑說明~

  Screenshot_2013-01-19-18-02-55

 http://monpayslahauteprovence.blog50.com/archive/2009/01/14/cromagnon.html )

 
 

 

The great cave bears of the Ice Age were over eight feet tall .

These bears were larger and fiercer than today’s grizzlies .

Their caves were filled with the bones of their ancestors .

<#7 p. 19>

 

(佑第2次聽時問過迷什麼是ancestors ?” )

  

 

“Cro-Magnons made many things from animals , plants , and stone .

They made flute-like musical instruments from mammoth bones .

They maed ropes by braiding plant fibers .

They made axes and knives from stone .”

<#7 p. 25>

 

(佑第2次聽時問過迷” mammoth bones是什麼?” )

(佑第3次聽時問過迷” fiber是什麼?” )

 

 

"Cro-Magnons scraped reindeer skins with flint rocks to make Them soft .

They used bone needles to sew the skins together for clothing ."

<#7 p. 28>

(佑第2次聽時問過迷什麼是flint?” )

 

 

"Cro-Magnons made stone lamps .

They hollowed out a rock , filled it with animals fat ,

then burned a wick made from moss ."

 <#7 p. 30>

(佑第2次聽時問過迷什麼是wick?” )

 

 

後來因為小希坐不住了~要迷"專心"陪她玩......

所以我們先"演"到p.30 

 

 

馬迷心發現:

 

迷和佑只是和諸多神奇樹屋迷一樣, 跟著JackAnnie一起穿梭時空冒險….

從中發現特別感興趣的便做紀錄、查資料再擴展知識領域!

 

迷覺得『Magic Tree House』以及其相關的『Fact Tracker』這系列~英文版的~真的很讚!d^^b

跟佑一起共讀、聽CD和探究的過程中, 有的常識溫故知新,有的新知一目瞭然。

 

強調”英文版”是因為迷沒看過中文版,看網路留言有人說翻譯的差強人意甚至語義不符的(不知現在有改進或改版嗎?)

而佑只看得懂英文就只能給他看英文,(迷的自身經驗是以前看中英對照的後來都只有看中文內容!)剛好佑喜歡英翻中,所以可以從他的翻譯發現他的英文閱讀理解能力程度,也可以藉此增強他中文語文能力,一舉兩得^^b(後來迷發現不只這兩得)!

淺顯直白的英文字句敘述深入淺出的歷史人文和自然知識,即使有些專有名詞或領域單字(某領域知識才會學到的)卻因為有主角們簡單的補充說明或是配合他的小百科(Fact Tracker) 很容易就瞭解它的明白^^b

 

雖然有些單字和知識應該是以前迷學生時期學過的…

在此跟英文、歷史和地理及自然老師們say sorry

~因為以前不夠認真向學,或者曾經認真學的,但是後來都還給老師了!

 

其實跟迷原想給佑自己獨立閱讀的計畫不符,因為佑較愛聽CD….無所謂~

看佑的聽力又更上一層樓,新知和學習領域也都隨之拓展就覺得收穫滿滿^^b

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    佑希迷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()